Felemenkçe
| Felemenkçe | |
|---|---|
| Hollandaca | |
| Telaffuz | Felemenkçe |
| Yer | Esas olarak Hollanda, Belçika ve Surinam; ayrıca Aruba, Curaçao, Sint Maarten ve Fransa (Fransız Flanders) |
| Bölge | Temel olarak Batı Avrupa, Afrika, Güney Amerika ve Karayipler de |
| Etnik köken | Hollanda halkı Flaman halkı |
Yerli konuşanlar | 220 milyon (2016)[1] toplam (L1 artı L2 konuşmacılar): 28 milyon (2012)[2][3] |
Hint-Avrupa
| |
Erken formlar | Eski Felemenkçe
|
| Latince (Felemenkçe alfabesi) Felemenkçe körler alfabesi | |
| Felemenkçe işareti (NmG) | |
| Resmi statü | |
Resmi dil | Aruba Belçika Curaçao Hollanda Sint Maarten Surinam Benelüks Avrupa Birliği Güney Amerika Milletleri Birliği Güney Amerika Milletleri Birliği Caricom |
| Düzenlenmiştir | Nederlandse Taalunie (Hollanda Dili Birliği) |
| Dil kodları | |
| ISO 639-1 | nl |
| ISO 639-2 | dut (B) nld (T) |
| ISO 639-3 | nld Felemenkçe/Flaman |
| Glottolog | mode1257[4] |
| Linguasphere | 52-ACB-a |
Hollandaca konuşan dünya (yavru dil dahil alanlar Afrikaans) | |
Hollanda dili ve lehçelerinin Batı Avrupa'da dağılımı | |
Felemenkçe Hollanda'nın nüfusu ve Belçika'nın yaklaşık yüzde altmışı ikinci bir dil[2] olarak da 5 milyonu kapsayan ilk dil olarak yaklaşık 24 milyon insan tarafından konuşulan Batı Germanik dilidir. İngilizce ve Almanca'dan sonra en çok konuşulan üçüncü dil Germanik dilidir. Düşük Ülkeler dışında, Surinam nüfusunun çoğunluğunun ana dilidir ve aynı zamanda Hollanda Krallığı'nın kurucu ülkeleri olan Aruba, Curaçao ve Sint Maarten'de resmi statüye sahiptir. Nesli tükenmekte olan tarihsel azınlıklar, Fransa ve Almanya'nın bazı bölgelerinde ve Endonezya'da kalırken, Amerika Birleşik Devletleri, Kanada ve Avustralya'da yarım milyona yakın yerli konuşmacı bir arada bulunabilir. Güney Afrika'nın Cape Felemenkçe lehçeleri, çoğunlukla Güney Afrika ve Namibya'da en az 16 milyon kişi tarafından konuşulan karşılıklı anlaşılır bir yavru dili olan Afrikaans'a dönüşmüştür. Felemenkçe, hem Almanca hem de İngilizce'nin en yakın akrabalarından biridir ve “kabaca aralarında” olduğu söylenir. Felemenkçe, İngilizce gibi, Yüksek Almancadaki sessiz harf değişiklik geçirmemiş, Dilbilimsel bir işaretçi olarak Germanik dilini kullanmaz, büyük ölçüde altkültürün kullanımını terk etmiş ve çoğu vaka sistemi de dahil olmak üzere, morfolojisinin çoğunu düzleştirmiştir. Almanca ile paylaşılan özellikler arasında, iki ila üç dilbilimsel cinsiyetin hayatta kalması, az sayıda gramer sonucu olsa da, modal parçacıkların kullanımı, son obstrülan ve aynı kelime düzeni yer alır. Hollandaca kelime bilimi çoğunlukla Germaniktir ve Almanca'dan biraz daha fazla Roman kredisi içerir ancak İngilizce'den çok daha azdır.
Tarihçe
Eski Hollandaca, Eski İngilizce (Eski İngiliz-Alman), Eski Frizce ve Eski Sakson'un yaptığı gibi, aynı zamanda daha fazla ya da daha az etrafa dallandı. Hollanda'nın ilk biçimi beşinci yüzyılda Salian Franks tarafından konuşulan bir Franconian lehçeleri kümesiydi ve böylece 15 yüzyıl boyunca Orta Hollanda'dan Modern Hollanda'ya kadar gelişti. Bu dönemde, Eski Frizyen'i batı sahilinden, Aşağı Ülkelerin kuzeyine doğru zorladı ve doğuda konuşulan Eski Sakson'u etkiledi hatta değiştirdi (Düşük Alman bölgesi ile bitişiktir). Öte yandan, Hollanda, bugünlerde Fransa ve Almanya'da bitişik topraklarda değiştirildi. Eski, Orta ve Modern Hollanda'daki bölünme çoğunlukla konvansiyoneldir, çünkü aralarındaki geçiş çok kademelidir. Dilbilimcilerin birkaçından biri, Hollanda standart dilinin ortaya çıktığı ve hızla kendini kurduğu bir devrimi algılayabiliyor. Hollanda dilinin gelişimi Eski, Orta ve Modern Hollanda'da şu cümle ile gösterilmiştir: Irlôsin sol an frithe sêla mîna fan thên thia ginâcont mi, wanda under managon he was mit mi (Eski Hollandaca) Erlossen sal [hi] in vrede siele mine van dien die genaken mi, want onder menegen hi was met mi (Orta Felemenkçe) Verlossen zal hij in vrede ziel mijn van degenen die genaken mij, want onder menigen hij was met mij (Modern Felemenkçe, aynı kelime sırası) Hij zal mijn ziel in vrede verlossen van degenen die mij genaken, want onder menigen was hij met mij (Modern Felemenkçe, varsayılan kelime sırası) Ruhumu bana gelenlere barış içinde teslim edecek, çünkü birçokları arasında benimle beraberdi (ceviri).
Kaynak
- ↑ Şablon:Ethnologue19
- ↑ 2,0 2,1 European Commission (2006). "Special Eurobarometer 243: Europeans and their Languages (Survey)" (PDF). Europa. February 3, 2007 Alınmıştır. "1% of the EU population claims to speak Dutch well enough in order to have a conversation." (page 153)
- ↑ "Dutch — University of Leicester". .le.ac.uk. August 12, 2015 Alınmıştır.
- ↑ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2016). "Modern Hollandaca". Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History.